На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Краткая информация

  • 20.09.1920, 103 года
  • Высшее
  • В браке
  • педагог-хореограф
  • 63 друга
Ссылки

Клуб любителей вольного перевода с японского и обратно

В подражание японскому:   Рубль на асфальте лежал, Стал озираться, дурак - Ветер унес...      *** На опустелых улицах туман, Мотаюсь в нем, как провод оголенный.  Не подходи - убью!           *** Группа сомнительных лиц Вечером под фонарем: Дай закурить!        *** Мусор лежит на полу. Как неохота
...Далее

С подачи ruslan losev: Спортивная тема в вольном переводе с японского (юмор для ценителей)

 Едут мои лыжи быстро. Позади Фудзи-яма, впереди-обычная. Слава императору! Банзай!                   *** Вышел из пагоды на каток, чтобы в хоккей поиграть, Какие-то люди толпятся в коньках, у них там шорт-трек. Если бы не кодекс и честь самурая- Врезал бы клюшкой по рылу!                    ***
...Далее

Детские стишки в вольном переводе на японский язык

 Жили у старой женщины две рыбы фугу: Одна-белая, другая-серая- две веселых рыбы.      ***  Сын серого козла жил у старой женщины. В бамбуковую рощу ушел он пастись... Изменчиво все в этом мире, Вечны лишь рожки да ножки.             *** Вышел из тумана Месяц с лицом самурая,  Обнажил катану из
...Далее

Картина дня

наверх